Translation of "che cittadini" in English


How to use "che cittadini" in sentences:

Ha assicurato che tra la gente intervenuta “c’erano sia panisti che priisti che cittadini comuni” ed ha espresso il desiderio che dopo questo evento “alla fine entri la forza pubblica a restituire la pace”.
He claimed that among the people who intervened, “there had been PAN militants as well as PRI, as well as common citizens, ” and stated his desire that after this event “federal forces come in at last and restore peace.”
Non possiamo consentire il fiorire di contese razziali o religiose, così che cittadini innocenti diventino vittime di accuse diffuse in segreto.
We cannot permit racial or religious hatreds to be stirred up so that innocent citizens become the victims of accusations brought in secrecy.
Presenta i risultati ottenuti dagli Stati membri, ma fornisce anche esempi delle difficoltà che cittadini e imprese continuano ad incontrare quando esercitano i diritti conferiti loro dall’UE.
It covers the results that have been achieved by the Member States, but also provides examples of the difficulties citizens and businesses still face in exercising their EU rights.
I requisiti, le tempistiche e le procedure che cittadini, società e agenzie governative devono rispettare nell’adozione di SPID.
the requirements, timelines and SPID adoption procedures to be followed by citizens, companies and government.
La loro soppressioneè materia per l’intera società nella Comunità europea, anche se sappiamo che cittadini che normalmente chiedono rispetto per democrazia e diritti dell’uomo celano razzismo e xenofobia nella vita di tutti i giorni.
Their suppression is a matter for all of society in the European Community, even if we know that everyday racism and xenophobia are concealed by citizens who otherwise demand democracy and human rights.
La qualificazione di “cittadini europei” oltre che “cittadini italiani” non è affatto teorica e comprende, accanto all’assoggettamento a doveri, anche la titolarità di diritti.
The qualification of “European citizens”, as well as “Italian citizens”, is not theoretical at all and includes, besides the subjection to duties, also the ownership of rights.
Questi pazzi criminali massacrano, stuprano, schiavizzano, molti piu' mussulmani che cittadini di altre religioni: sono criminali che vogliono destabilizzare alcuni paesi islamici e da li, altre aree del pianeta.
They massacre, rape, enslave many more Muslims than people of other religions: they are criminals who want to destabilize some Islamic countries and from there, other areas of the world.
[7] Non v'è dubbio: avreste di fronte alla vostra solitudine paventato, di fronte al silenzio delle cose, allo stupore, per così dire, del mondo quasi colto dalla morte; avreste cercato a chi comandare: più nemici che cittadini sarebbero a voi rimasti.
Without doubt you would have been panic-stricken at your solitude, at the silence of business and the death-like stupefaction of the world; you would have had to seek subjects to rule over. More enemies would have remained to you than subjects.
“Non è accettabile che cittadini e giornalisti siano processati piuttosto che tutelati quando, nel pubblico interesse, diffondono informazioni o riportano sospetti abusi, reati, frodi e attività illegali”.
“It is not acceptable that citizens and journalists can be subject to prosecution rather than legal protection when, acting in the public interest, they disclose information or report suspected misconduct, wrongdoing, fraud or illegal activity”.
Un altro fatto inquietante è che cittadini di Hong Kong, residenti permanenti e non residenti-permanenti possono essere perseguiti per i quattro crimini entrando ad Hong Kong, per atti compiuti anche all’estero.
Another disturbing fact is that Hong Kong citizens, permanent residents and non-permanent residents can be prosecuted for the four crimes upon entering Hong Kong, even for acts committed while they were abroad.
Questo requisito discrimina i lavoratori che hanno lavorato in altri Stati membri (sia finlandesi che cittadini di altri Stati membri) e costituisce una violazione del diritto dell'UE volto a garantire la libera circolazione dei lavoratori.
This requirement discriminates against workers that have worked in other Member States (both Finns and nationals of other Member States) and is in breach of EU law to ensure free movement of workers.
“L'accordo è parte degli sforzi del governo per garantire che cittadini o istituti d’affari aderiscano alle normative fiscali in Indonesia”, afferma.
"The agreement is part of the government`s efforts to ensure that citizens or institutions would adhere to tax regulations in Indonesia, " he explained.
I disegni sono realizzati con i petali dei fiori, principalmente garofani, che cittadini, alunni e commercianti pazientemente spetalano la sera precedente.
The designs are made from the petals of flowers, mostly carnations, that citizens, students and traders patiently lay down the previous evening.
È per questo che cittadini e cittadine d’Europa dovrebbero schierarsi dalla parte di chi fugge da guerre e povertà, persone che non sono né vittime né criminali, ma ribelli e partigiani.
For those reasons citizens should stand side by side with refugees and migrants that are neither victims nor villains, but rebels and fighters.
C: Ci sono più carie nella mia bocca che cittadini nativi in questo fottuto paese del cazzo.
C: There’s more cavities in my mouth than natural-born citizens in this fucking shit country.
Tutto questo favorirebbe la competizione internazionale in modo da farci diventare tutti cittadini del mondo ancor più che cittadini delle rispettive limitate nazioni.
All this would foster international competition so that we would all become citizens of the world to a greater extent than citizens of our own narrow nations.
Sulla base dell’osservazione di tali fenomeni, il modernismo sottolinea la natura prevalentemente politica delle nazioni ed il ruolo attivo che cittadini ed élites politiche svolgono nella loro costruzione.
On the basis of the observation of such phenomena, the modernism underlines the mainly political nature of the nations and the active role which the citizens and the political élites carry out in their construction.
In una relazione pubblicata oggi la Commissione europea ha sottolineato l’esigenza di garantire che cittadini e imprese possano accedere facilmente a un’internet aperta e neutrale.
The Commission is today releasing a report on net neutrality that underlines the right of citizens and businesses to have easy access to an open and neutral internet.
Immerso nell’eleganza di un’epoca passata e nella raffinatezza fin de siècle intrisa di lusso moderno, l’hotel è diventato un dinamico punto di riferimento sia per viaggiatori internazionali che cittadini locali.
Steeped in the elegant spirit of a bygone era and turn-of-the-century sophistication infused with modern luxury, the hotel has become a hub for a dynamic blend of local and international travelers.
Il fatto che cittadini di regimi democratici critichino il fallimento di questi regimi nel raggiungere gli obiettivi annunciati, e dubitino persino della loro capacità a raggiungerli affatto fa parte dell’essenza della democrazia stessa.
The fact that citizens of democratic regimes criticise the failure of those regimes to reach their stated objectives, and even doubt their ability to do so at all is part of democracy itself.
In quest'ottica i presidenti si sono confrontati su come garantire che cittadini ed imprese possano trarre il massimo vantaggio dall'accordo.
With that in mind, the leaders exchanged views on how to ensure that our citizens and businesses can reap the full benefits of the agreement.
Il secondo divieto stabilisce che cittadini Romani, i Latini e gli alleati non potevano partecipare alle riunioni delle Baccanti se non erano stati autorizzati[40].
The second prohibition states that Roman citizens, Latins and allies could not attend the meetings of the Bacchae if they had not been authorized[36].
L’articolo 38 della legge, afferma che cittadini, residenti permanenti e non permanenti di Hong Kong sono perseguibili per atti di “secessione, sovversione, terrorismo, collaborazione con forze straniere” che avvengono fuori del territorio e della Cina.
Article 38 of the law states that citizens, permanent and non-permanent residents of Hong Kong are liable to prosecution for acts of "secession, subversion, terrorism, collaboration with foreign forces" that take place outside the territory and China.
Siamo convinti che cittadini ben informati siano la chiave per un sano e libero dibattito pubblico che sia basato sui fatti e non su opinioni e sensazioni.
We know a well-informed citizenry is key to having a healthy and robust public debate based on facts and reason, not opinions and emotions.
Ma senza conoscenza il rischio è che cittadini sensibilizzati facciano battaglie sbagliate.
But without knowledge the risk is that sensitized citizens can fight the wrong battles.
E vuole essere uno stimolo per tutti coloro che, cittadini o paesani o visitatori, vogliano approfondire e non dimenticare la propria storia e la propria cultura.
It wants to be a stimulus for all those, citizens or villagers or visitors, who want to deepen and don’t forget their own history and their own culture.
Ovviamente si dovrebbe tenere un referendum sul trattato di Lisbona, ma ci si dovrebbe anche chiedere se desideriamo essere cittadini europei, oltre che cittadini dei nostri rispettivi paesi.
Of course there should be a referendum on the Lisbon Treaty. But we should also be asked whether we wish to be European citizens in addition to our nation citizenship.
Ci rendiamo perfettamente conto che un’immagine non può far percepire tutta la “forza” di una pregiata qualità di marmo, e proprio per questo motivo che Cittadini Marmi mette a disposizione di clienti e rivenditori il suo speciale campionario composto da:
We are perfectly aware that an image cannot convey all the “strength” of a choice variety of marble, so Cittadini Marmi offers customers and dealers its special sample set, comprising:
Di risposta, l’Associazione ha affermato che cittadini comuni, scienziati, legislatori e capi di governo hanno perpetrato uno sforzo pluridecennale per portare in vigore una messa al bando complessivo dei test nucleari verificabile a livello mondiale.
In response, the Association said, ordinary citizens, scientists, legislators, and government leaders have pursued a multi-decade effort to bring into force a global verifiable comprehensive nuclear test ban.
La legge penale italiana obbliga altresì tutti coloro che, cittadini o stranieri, si trovano all'estero, ma limitatamente ai casi stabiliti dalla legge medesima o dal diritto internazionale.
The Italian penal law also obligates all those people, citizens or aliens, who find themselves to the foreign country, but limitedly to the cases established from the same law or the international law.
Tuttavia era universalmente conosciuto come il muro di Berlino e l'opinione più diffusa era che il suo scopo principale fosse di impedire che cittadini della Germania Est scappassero verso Ovest.
However, it was universally known as the Berlin Wall and its real purpose was to keep East German citizens from escaping to the West.
Un’area che cittadini e turisti frequentano il sabato mattina per prendere parte ad un appuntamento consolidato, finalizzato a valorizzare le produzioni tipiche locali.
It is an event which both locals and tourists attend on Saturday mornings to take part in an appointment which has consolidated, finalized and given value to the typical production of the area.
Il Consiglio per le Relazioni Americano-Islamiche ha presentato alcune denunce contro il Cpb, affermando che cittadini musulmani americani sono stati sottoposti a controlli forzati, inclusi i loro account sui social media e i loro telefoni cellulari.
The Council on American-Islamic Relations has filed complaints against the CPB, stating that Muslim American citizens have been subjected to enhanced screening that includes scrutiny of their social media accounts and cell phones.
Ed entro il 2042, cioè tra circa un quarto di secolo, ci saranno più over 65 in Asia che cittadini nell’Eurozona e nel Nord America messi insieme.
In fact, by 2042—in just a quarter of a century—there will be more over-65s in Asia than the populations of the Eurozone and North America combined.
Il divieto di usare la lingua persiana deriva dai timori che cittadini musulmani iraniani possano convertirsi al cristianesimo.
The ban on the use of the Persian language comes from fears that Iranian Muslim citizens can convert to Christianity.
Dalle nostre informazioni sappiamo che cittadini inermi e disarmati sono stati rapiti e assassinati nei villaggi del territorio di Beni.
From the information we have received, peace-abiding and unarmed citizens have been abducted and murdered in villages of the territory of Beni.
Nel 1463 fu proibito all'Inghilterra di Edoardo IV che cittadini, cavalieri, scudieri e nobili indossassero poulaines con un naso più lungo di 2 pollici.
In 1463, it became prohibited in Edward IV's England for citizens, knights, squires and noblemen to wear poulaines with a nose longer than 2 inch.
L'Europa è il primo continente al mondo realmente mobile, dal momento che conta più abbonati a servizi mobili che cittadini (il tasso di utilizzo è del 119%).
Europe is the world's first truly mobile continent with more mobile subscribers than citizens (a take up rate of 119%).
In un’inchiesta del Pew Institut condotta nell'estate del 2006, l’81% dei musulmani britannici si sono dichiarati musulmani prima che cittadini del loro Paese, mentre solo il 46% dei musulmani francesi la pensa in questo modo.
A summer 2006 study by the Pew Institute found that 81% of British Muslims have declared themselves Muslims before declaring themselves citizens of their own countries. In comparison, only 46% of French Muslims think in the same way.
La performance include fra i partecipanti sia rifugiati che cittadini per rappresentare la società multietnica dei nostri tempi e per focalizzare che la lotta per ‘non essere esclusi’ è una tematica universale e che riguarda tutti.
The performance is conceived to include as participants both refugees and citizens to represent the multiracial society of our times and to focus on the fact that the struggle for ‘not being excluded’ is a universal issue concerning everyone.
La società Montenegro Stars Hotel Group assume sia cittadini del Montenegro che cittadini di altri Paesi, in confomità con la legislazione della Repubblica del Montenegro in materia di lavoro.
The company Montenegro Stars Hotel Group hires citizens of Montenegro as well as citizens of other countries in line with the applicable laws of Montenegro.
1.6294519901276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?